Keine exakte Übersetzung gefunden für العناصر المارقة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch العناصر المارقة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les pillages et les embuscades dus à des éléments incontrôlés se sont poursuivis le long des grands axes routiers aux environs de Juba.
    كما استمرت أعمال النهب ونصب الكمائن التي ترتكبها بعض العناصر المارقة على طول الطرق المحيطة بمدينة جوبا.
  • Les dangers existants ont été aggravés par le risque accru et très réel de voir des systèmes ou des composantes nucléaires tomber entre les mains d'acteurs non étatiques ou d'éléments « voyous » au sein de structures étatiques.
    وقد تفاقم فعلا الخطر الحقيقي المتمثل في زيادة مخاطر وقوع هذه الأنظمة والعناصر في أيدي عناصر من غير الدول أو عناصر مارقة موجودة داخل هياكل الدول، فضلا عن المخاطر القائمة.
  • Depuis que la communauté internationale a pris conscience des effets des agissements des Janjaouid, la réaction du Gouvernement soudanais à l'emploi du terme a, semble-t-il, consisté à nier l'existence de liens entre l'État et les Janjaouid, la plupart des responsables imputant d'ordinaire ces agissements à des « bandits armés », à des « éléments incontrôlés », voire à l'Armée de libération du Soudan et au Mouvement pour la justice et l'égalité.
    من الملاحظ، وبخاصة بعد تنبه المجتمع الدولي إلى وقع أعمال الجنجويد، أن ردود فعل حكومة السودان إزاء استعمال هذا الاسم أخذت تتجه فيما يبدو إلى إنكار وجود أية صلات بين الدولة والجنجويد؛ واعتاد معظم المسؤولين على عزو أعمال الجنجويد إلى ”قطاع طرق مسلحين“ أو إلى ”عناصر مارقة“ أو حتى إلى جيش تحرير السودان أو حركة العدل والمساواة.
  • La MONUC continue à assurer la protection des responsables du système judiciaire en Ituri, pour faciliter la poursuite des membres de groupes armés qui se livrent à des activités déstabilisatrices, et a contribué au déploiement de magistrats militaires sur tout le territoire de la RDC pour soutenir les efforts visant à mettre fin à la violence dirigée contre la population locale par des éléments incontrôlés des FARDC.
    وتواصل البعثة توفير الحماية لمسؤولي جهاز العدالة في إيتوري، حيث تجري محاكمة أعضاء جماعات مسلحة شاركوا في أنشطة لزعزعة الاستقرار، بجانب مساعدتها على نشر قضاة عسكريين في جميع أرجاء جمهورية الكونغو الديمقراطية، من أجل دعم الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد السكان المحليين، الذي ترتكبه عناصر مارقة من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
  • Comme l'ont montré les attaques à la roquette lancées depuis le territoire libanais par des éléments incontrôlés en octobre et novembre 2004, l'incapacité du Gouvernement libanais à déployer ses forces armées en nombre suffisant pour faire régner le calme dans le secteur met gravement en péril la paix et la sécurité.
    وكما دللت عليه الهجمات بالصواريخ التي شنتها من الأرض اللبنانية عناصر مارقة في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر الماضيين، فإن عدم نشر الحكومة اللبنانية لقواتها المسلحة بأعداد وافية لضمان تهيئة بيئة هادئة في جميع أنحاء المنطقة يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن هناك.
  • Dans le nord et le centre du Katanga, les conditions de sécurité ont continué de se ressentir des activités de certains éléments des FARDC et de groupes armés non maîtrisés.
    لا تزال الحالة الأمنية في شمال كاتانغا ووسطها تعاني من أنشطة جماعات مسلحة مارقة وعناصر تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
  • Le 25 octobre, les FARDC ont déclaré le Parc national des Virunga zone sans armes et ont, avec l'appui de la MONUC, lancé des opérations contre les Maï Maï insoumis.
    وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر، أعلنت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية متنزه فيرونغا الوطني منطقة خالية من السلاح وبدأت عملياتٍ تدعمها البعثة ضد عناصر الماي ماي المارقة في المنطقة.